All Tibetan Texts from the Asian Classics Input Project, Converted to Wylie-Transliteration
The Asian Classics Input Project (ACIP) uses its own transliteration format for Tibetan texts. This format is slightly different from the more widely used Wylie transliteration, which makes the ACIP-material somewhat difficult to work with.
Below, you can find a downloadable package which contains all publically available texts from ACIP release 6, but converted into Wylie transliteration.
Note that the conversion has been done automatically and the result has only been checked in a few cases. There might be conversion errors!
Download all ACIP texts in Wylie transliteration. (about 90MB)
After downloading, you need to extract the zip file and open the file index.html
The conversion was done with the commandline converter which is included in the offline version of THL‘s fantastic Tibetan Translation Tool.
The converter can be invoked as follows (all of this is a single command; for Windows you need to execute it as a single command on the command line without any backslashes or line breaks in between):
java -Dfile.encoding=UTF-8 \ -cp DictionarySearchStandalone.jar \ org.thdl.tib.scanner.AcipToWylie \ "input-file.txt" \ "output-file.txt"